
| 此條目或章節可能包含原創研究或未查證內容。 請協助添加參考資料以改善這篇條目。詳細情況請參見討論頁。 |
| 此條目沒有列出任何參考或來源。(2008年10月27日) 請協助添加來自可靠來源的引用以改善這篇條目。 無法查證的內容可能被提出異議而移除。 |
廣東話,多數香港人普遍視同粵語,但廣東話的正確意思究竟是廣州話還是粵語,香港學界並沒有共識。該詞起源於在廣東省內的外省人對當地粵語的稱呼,後來香港以「粵」同「廣東」為由於90年代再重新提出,而廣東各地的人普遍將「廣東話」視為香港媒體中使用的「廣州音粵語」。世界各地來自廣東,但操不同語言的人對廣東話有不同意思的理解,並非單指粵語或任何一種廣東方言。
目錄 |
廣義上,「廣東話」是一個籠統的概括性稱謂,指現時所有廣東省內的常用方言,如粵語、閩南話、客家話等主要漢語方言。狹義上,香港的部分學者指,因為廣東的簡稱為粵,所以「粵語」又稱為「廣東話」,這種說法得到部分廣東粵語使用者支持。也有另一說法,廣東的英文是「Canton」,「Cantonese」應該譯為廣東話,而非譯為廣州話。香港媒體通常使用的粵語口語是混雜了英語以及當地詞彙的「廣州話」。廣東、廣西人一般衹視香港人說的廣東話為廣州話,然而大部分廣東人士並不十分認同「廣東話」一詞,因「廣東」與「粵」的用法有別,以地區名稱稱呼一種語言不夠嚴謹,Canton是指省城(廣州),而且「粵(越)」是指「兩粵」,而非今日「廣東」的官方簡稱。也有學者指在民國以前,客家話一直是廣東話無可爭議的象徵。民國建立後,孫中山先生在議定中國國語的時候,曾把廣東話作為國語的方案之一,網路上不少廣府人說此廣東話就是廣府話,其實此時的廣東話依然是客家話。
廣東話在不同的環境下有以下幾種不同的涵義:
在香港,「廣東話」一詞普遍使用在日常生活之中,由於香港的影響力,傳到日本、韓國、東南亞等華人移民較多的國家。在日本、韓國,寫作「廣東語」,並已經成為當地的詞彙。美國、加拿大、澳洲等能收看到香港電視的國家,通常都將「廣東話」視同「粵語」,而且一般的媒體廣播,都會直接用「廣東話」代替「粵語」。
在廣東、廣西省內,「廣東話」在香港人與當地人談話提及時,當地人會感覺不太適應。而且廣東人一般情況下只會使用「粵語」、「廣州話」、「白話」等的詞彙,而甚少使用「廣東話」一詞。在網路上,「廣東話」常出現於香港網站及論壇之上,廣東論壇甚少寫「廣東話」,論壇用戶也借此判斷出他們是否香港人。
在廣東及香港對該詞的存廢爭論不斷。支持者則指,「廣東話」在世界各地都是正式稱謂,因此該詞並不存在廢除的理由。而另一方面,反對者認為「廣東話」的出現由於沒有歷史及學術的廣泛支持,主要是香港單方面在使用,而且90年代的香港人仍十分堅持,被眾多廣東人指為有意劃分界線以及閉門造車。在廣東的其他母語使用者,普遍不認同廣東話等於粵語,廣東話理應包括他們所使用的母語。
Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History