
字詞轉換是中文維基的一項自動轉換,目的是通過電腦程式自動消除繁簡、地區詞等不同用字模式的差異,以達到閱讀方便。
字詞轉換包括全局轉換和手動轉換,本說明所使用的標題轉換和全文轉換技術,都屬於手動轉換。
| 日語寫法 | |
|---|---|
| 日語原文 | ネットカフェ難民 |
| 假名 | ネットカフェなんみん |
| 羅馬字 | Nettokafe nanmin |
網咖難民是日本傳媒所創造的新名詞。專指一些沒有固定居所,而長期在網咖滯留的人[1]。
目錄 |
在日本,網咖難民是指由於各種原因(欠租、家庭理由等),而不能夠再居住於自己的家中或公寓,而轉到24小時營業的網咖或漫畫喫茶度宿的人 [2][3]。自2007年起,日本的傳媒使用這個名詞去取代露宿者。和一般由於年紀大而求職困難、或沒意慾求職的露宿者不同,很多網咖難民都是有心尋找工作,但只是做一些日薪工作的臨時工。因為和一般的露宿者又有所分別日本的傳媒於2007年開始創作了網咖難民一詞[4][5]。
在人力仲介公司登記之後,利用手提電話的電子郵件通知臨時的派遣地點,從事這類日薪工作的年輕人在2007年前後於日本首都圈有增加的趨勢,經由部份媒體的報導之後,在2007年3月15日日本共產黨的參議員小池晃於厚生勞動委員會中向厚生勞動大臣柳澤伯夫質詢,要求調查日本國內網咖難民的實際情況[6][7],對此質詢,柳澤大臣表示「希望檢討可能性與否」的回答。
迄今,日本政府部門尚未對網咖難民進行正式統計,所以這也是厚生勞動省首次表示進行檢討[8] 厚生勞動省現計劃對日本其中1300間網咖進行調查。 [9]
把隨身物品存放置於便宜而且可以長時間出租的儲物櫃內,低價位的網咖裡利用「晚間套餐」便可以使用的個人房間,甚至還設有淋浴設備,這些都是更容易造成網咖難民出現的社會變化。而泡沫經濟爆破後,自由工作者的增加、企業因減低開支及增加價格競爭力等,務求在日本長期的通縮經濟中生存,因此減少正職員工而增加聘用派遣職員等的原因,都反映了日本經濟的僱用環境變化[10]。
對網咖難民的派遣勞動者來說,手提電話是不可缺欠的工具。因接受工作、到達工作地點、完成工作、新工作的確認等都要利用手提電話。
2000年代以後,使用電子郵件傳送每月帳單的日本電訊公司出現後(例如:NTT DoCoMo的「e Billing」服務),即使沒有固定居所,只要在申請服務時有地址証明等,即使日後成為網咖難民電話服務也不會被取消[11]。除此以外,沒有申請過服務,只要有身份証明文件便可使用的預付式手提電話也是另一個選擇。
1980年代至1990年代,自由工作者租比較便宜的公寓就能維持生活,但是對於日薪的自由工作者來說,每月數萬日元的租金、水電費等都是不容易賺取的數目。由於不能確保每天都有工作,日薪工作的薪金就用來確保當天的生活。網咖除了是休息的地方外,免費的飲品可以補充能量,電視、網際網路、漫畫等也可保持和文化和資訊的接觸。
在2000年代後期增加的24小時營業快餐店中,對沒有找到工作而度過晚上的人,也有和網民難民相似的稱呼,被稱為「麥難民」[12]。因此,這些人們的度宿地方不只網咖[13][14]。
據日本NNS電視節目The World的網咖難民特輯所說,利用網上拍賣炒賣門票的黃牛黨,有一部份也是網咖難民。也有網咖難民偷取遊戲軟體、DVD影片轉售圖利
於2006年,東京發現有13人在網咖中感染到肺結核,當局懷疑病源是網咖難民。 政府發言人表示「這種現象在衛生、勞工和福利方面引發了許多問題。問題是我們還不能確切地知道,網咖裏有多少無家可歸者,政府該如何干預。」[15]
在台灣,線上遊戲盛行,因此有些沉迷線上遊戲者以及逃家逃學的青少年,會長期在網咖滯留打線上遊戲,以變賣線上遊戲所得到的虛擬寶物維生。
Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History