
字詞轉換是中文維基的一項自動轉換,目的是通過電腦程式自動消除繁簡、地區詞等不同用字模式的差異,以達到閱讀方便。
字詞轉換包括全局轉換和手動轉換,本說明所使用的標題轉換和全文轉換技術,都屬於手動轉換。
全球資訊網(亦作「網路」、「WWW」、「W3」,英文「Web」或「World Wide Web」),是一個資料空間。在這個空間中:一樣有用的事物,稱為一樣「資源」;並且由一個全域「統一資源標識符」(URI)標識。這些資源通過超文本傳輸協議(Hypertext Transfer Protocol)傳送給使用者,而後者通過點擊連結來獲得資源。從另一個觀點來看,全球資訊網是一個透過網路存取的互連超文件(interlinked hypertext document)系統。全球資訊網聯盟(World Wide Web Consortium,簡稱W3C),又稱W3C理事會。1994年10月在擁有「世界理工大學之最」稱號的麻省理工學院(MIT)計算機科學實驗室成立。建立者是全球資訊網的發明者蒂姆·伯納斯-李。
全球資訊網常被當成網際網路的同義詞,不過其實全球資訊網是靠著網際網路運行的一項服務。
目錄 |
超文本(Hypertext)是由一個叫做網頁瀏覽器(Web browser)的程序顯示。網頁瀏覽器從網頁伺服器取回稱為「文檔」或「網頁」的資訊並顯示。通常是顯示在電腦顯示器。人可以跟隨網頁上的超連結(Hyperlink),再取回檔案,甚至也可以送出資料給伺服器。順著超連結走的行為又叫瀏覽網頁。相關的資料通常排成一群網頁,又叫網站。
英文短語「surfing the Internet」(「網上衝浪」),即瀏覽網路,首先由一個叫簡·阿莫爾·泡利(Jean Armour Polly)的作家通過他的作品《網上衝浪》使這個概念被大眾接受。這本書由威爾遜出版社在1992年6月正式出版。她可能是獨立提出這個概念的,但在更早的1991年到1992年間在Usenet就有人使用了。有人記得在這兩年之前就有一些駭客使用這個詞了。泡利在網際網路領域有時被稱作「網路媽媽」(NetMom)。
儘管英文單詞worldwide通常被寫為一個詞(沒有空格或者連字元),全稱World Wide Web 和其簡稱WWW現在在一些正規的英文中也被廣泛使用。最早的文獻談到全球資訊網稱其為WorldWideWeb(這正是一個編程序的人喜歡連詞字,即把幾個詞連在一起成一個新詞,的絕佳例子)或者World-Wide Web (加了連字元,這樣這個版本的名字最接近正式的英語用法)。
有趣的是,「WWW」成為了英文中少數的簡稱的音節比本來名字的音節更長的簡稱。在英語里,World Wide Web共三個音節,而單單一個W字母就有三個音節。
1994年6月,北美的中國新聞電腦網路(China News Digest),即CND,在其電子出版物《華夏文摘》上將 World Wide Web 稱為「万维网」,這樣其中文名稱漢語拼音也是以 WWW 開始。万维网這一名稱後來被廣泛採用。
在台灣,「全球資訊網」這一名稱則是比較直接的意譯。
當你想進入全球資訊網上一個網頁, 或者其他網路資源的時候,通常你要首先在你的瀏覽器上鍵入你想訪問網頁的統一資源定位符(Uniform Resource Locator),或者通過超連結方式連結到那個網頁或網路資源。這之後的工作首先是URL的伺服器名部分,被名為域名系統的分佈于全球的網際網路資料庫解析,並根據解析結果決定進入哪一個IP地址(IP address)。
接下來的步驟是為所要訪問的網頁,向在那個IP地址工作的伺服器發送一個HTTP請求。在通常情況下,HTML文本、圖片和構成該網頁的一切其他文件很快會被逐一請求併發送回用戶。
網路瀏覽器接下來的工作是把HTML、CSS和其他接受到的文件所描述的內容,加上圖像、連結和其他必須的資源,顯示給用戶。這些就構成了你所看到的「網頁」。
大多數的網頁自身包含有超連結指向其他相關網頁,可能還有下載、源文獻、定義和其他網路資源。像這樣通過超連結,把有用的相關資源組織在一起的集合,就形成了一個所謂的信息的「網」。這個網在網際網路上被方便使用,就構成了最早在1990年代初蒂姆·伯納斯-李所說的全球資訊網。[1] [2]。
可以參考網際網路
最早的網路構想可以追溯到遙遠的1980年蒂姆·伯納斯-李構建的ENQUIRE項目。這是一個類似維基百科的超文本在線編輯資料庫。儘管這與我們現在使用的全球資訊網大不相同,但是它們有許多相同的核心思想,甚至還包括一些伯納斯-李的全球資訊網之後的下一個項目語義網中的構想。
1989年3月,伯納斯-李撰寫了《關於信息化管理的建議》一文,文中提及 ENQUIRE 並且描述了一個更加精巧的管理模型。[3]1990年11月12日他和羅伯特·卡里奧(Robert Cailliau)合作提出了一個更加正式的關於全球資訊網的建議。[4]。在1990年11月13日他在一台NeXT工作站上寫了第一個網頁以實現他文中的想法。[5]
在那年的聖誕假期,伯納斯-李製作了要一個網路工作所必須的所有工具[6]:第一個全球資訊網瀏覽器(同時也是編輯器)和第一個網頁伺服器。
1991年8月6日,他在alt.hypertext新聞群組上貼了全球資訊網項目簡介的文章。這一天也標志著網際網路上全球資訊網公共服務的首次亮相。
全球資訊網中至關重要的概念超文本起源於1960年代的幾個從前的項目。譬如泰德·尼爾森(Ted Nelson)的仙那都項目(Project Xanadu)和道格拉斯·英格巴特(Douglas Engelbart)的NLS。而這兩個項目的靈感都是來源於萬尼瓦爾·布希在其1945年的論文《和我們想得一樣》中為微縮膠片設計的「記憶延伸」(memex)系統。
蒂姆·伯納斯-李的另一個才華橫溢的突破是將超文本嫁接到網際網路上。在他的書《編織網路》中,他解釋說他曾一再向這兩種技術的使用者們建議它們的結合是可行的,但是卻沒有任何人響應他的建議,他最後只好自己解決了這個計劃。他發明了一個全球網路資源唯一認證的系統:統一資源標識符。
全球資訊網和其他超文本系統有很多不同之處:
1993年4月30日,歐洲核子研究組織宣布全球資訊網對任何人免費開放,並不收取任何費用。兩個月之後Gopher宣布不再免費,造成大量用戶從Gopher轉向全球資訊網。
全球資訊網聯盟(World Wide Web Consortium,簡稱W3C),又稱W3C理事會。1994年10月在麻省理工學院計算機科學實驗室成立。建立者是全球資訊網的發明者蒂姆·伯納斯-李。
全球資訊網的核心部分是由三個標準構成的:
蒂姆·伯納斯-李現在是全球資訊網聯盟(W3C)的領導人,這個組織的作用是使計算機能夠在全球資訊網上不同形式的信息間更有效的儲存和通信。
全球資訊網在技術上的另一個顯著進步是昇陽公司的Java程式語言。它最初的作用是使得網路伺服器可以在傳給客戶端的信息中直接嵌入叫applet的小程序,這些小程序可以直接在終端用戶的計算機上使用,可以令用戶互動更快更豐富。後來,Java語言逐漸發展成一種在伺服器端生成複雜的即時內容的工具。
JavaScript是一種處理網頁的腳本語言。其標準版本是ECMAScript,由網景通訊公司提交給歐洲標準協會制訂。儘管它的名字和Java類似,但是它是由網景公司開發的而不是由昇陽公司開發的,除了兩者的語法都是從C語言發展而來這一點外,它們之間幾乎沒有什麼關係。之所以叫JavaScript,只是當時Netscape公司希望能借助Java的名氣推廣它。和Java一樣,JavaScript類似C++是一種物件導向的語言,與Java不同但和C++相同的是它允許混合代碼,即物件導向的和基於過程的代碼可以同時存在。由於網頁瀏覽器中,JavaScript與文檔對象模型(Document Object Model)緊密結合,能夠很好地處理網頁,使得它比它的作者原本預期的要有用得多。它的用途可以用術語DHTML(動態HTML)表達,以強調它和靜態HTML網頁的區別。
今天,全球資訊網使得全世界的人們以史無前例的巨大規模相互交流。相距遙遠的人們,甚至是不同年代的人們可以通過網路發展親密的關係或者使彼此思想境界得到昇華,甚至改變他們對待小事的態度以及精神。情感經歷、政治觀點、文化習慣、表達方式、商業建議、藝術、攝影、文學都可以以人類歷史上從來沒有過的低投入實現數據共享。儘管使用全球資訊網仍然要依靠于存在自身缺陷的物化的工具,但至少它的信息保存方式不是使用人們熟悉的方式如圖書館、出版物那樣實在的東西。因此信息傳播是經由全球資訊網和英特網來實現,而無須被搬運具體的書卷,或者手工的或實物的複製而限制。而且數位儲存方式的優點是,你可以比查閱圖書館或者實在的書籍更容易有效率地查詢網路上的信息資源。而且你可以比通過事必躬親地去找,或通過郵件、電話、電報或者其他通訊方式來找,更加快速地獲得信息。
全球資訊網是人類歷史上最深遠、最廣泛的傳播媒介。它可以使它的用戶可以和分散於這個行星上不同時空的其他人群相互聯繫,其人數遠遠超過通過具體接觸或其他所有已經存在的通訊媒介的總和所能達到的數目。
由於全球資訊網是全世界性的,有些人認為它將培養人們全球範圍的相互理解。全球資訊網可能培育人們的相互同情和合作,但是也有可能煽動全球範圍的敵意,甚至給那些善於煽動人們偏激情緒的政客和壓制人民的政權以人類歷史上從未有過的強大力量。
網路獨立於大眾傳媒而被大家使用。如果你要發布一個網頁,你不需要去拜訪出版商或者任何其他傳媒機構,而且你潛在的讀者可能遍佈於世界各地。
與傳統書籍文獻不同,超文本沒有一個線性的順序從頭到尾。它不能分解成章,節,段等層次。
現在在全球資訊網上可以尋找到不同種類的信息,你想了解其他的國家以及那裡的風土人情變得十分容易。當你在外國或者一個偏僻的小鎮旅遊的時候,你可以通過網路找到關於這個地方的信息,尤其是如果是在一個已開發國家的話。當地的報紙,官方出版物和其他資料都可以非常容易找到,因此,花一樣的努力你可以通過網路找到更多種類的相關資訊。
儘管有些站點有多種語言的版本,但是大部分站點只有當地語言版本。而且,不是所有的軟體都能很好地支持所有的特殊字元和那些從右向左寫的語言(如阿拉伯語或希伯來語)。這些因素使得關於全球資訊網使得地球融為地球村的觀點受到挑戰。
隨著大量的免費網路主頁伺服器的出現,湧現出了無數的個人主頁以及家庭主頁,小商店的主頁等等,在網路上發布資料顯而易見地越來越容易。
然而在中國大陸,從2005年3月20日開始開始實行的網站備案制度卻給發布網頁帶來了一系列麻煩。目前,在中國,合法地建設一個簡單的個人主頁,難點往往不是技術,而在於政策。若內容涉及一些敏感的話題,麻煩可能更大。
據2001年一份研究[7]表明,網際網路上有超過5500億份文檔,大多數文件在不可見的「深層網路」。2002年一份通過20億2千4百萬網頁調查[8]表明至今大多數的網頁內容是用英語寫成的,為56.4%;之後是德語(7.7%),法語(5.6%)和日語(4.9%)。但是中文站點的增長也很快。一份最近的研究[9] 通過在75種語言的網路調查取樣表明,到2005年1月為止,有超過115億個網頁在公共索引頁面中。
由於網際網路的基礎結構的缺陷,造成的堵塞問題和顯現為瀏覽速度的減慢的延遲,經常讓人很煩。結果是有人要給全球資訊網改成 World Wide Wait(全球等)。利用點對點技術和服務質量來提高網際網路的速度的討論一直在進行。其他解決方案也可以在W3C的網站上找到。
和WWW有關的主要學術會議為IW3C2. 發起的全球資訊網系列會議。這是有關這一系列會議的連結
以下是一些有關於全球資訊網的一些標準:
| 網際網路 |
| 電子郵件 - Usenet - 全球資訊網 - 即時通訊 - 文件分享 |
Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History