![]() |
|---|
| 汉语拼读系统 |
| 官话 |
| 现代标准汉语 (普通话/国语) |
| 法国拼法 |
| 国语罗马字 |
| 汉语拼音 |
| 拉丁化新文字(北方话) |
| 德国式拼音 |
| 注音符号 |
| 国语注音符号第二式 |
| 邮政式拼音 |
| 通用拼音 |
| 威妥玛拼音(威玛拼法) |
| 耶鲁拼音 |
| 拼声拼音 |
| 汉语拼音对照表 |
| 粤语 |
| 标准粤语 (广府话或广州话) |
| 广州话拼音方案 |
| 香港政府粤语拼音 |
| 粤拼 |
| Meyer-Wempe |
| 刘锡祥拼音 |
| 粤语宽式国际音标 |
| 黄锡凌罗马拼音 |
| 教育学院拼音方案 |
| 粤语标准罗马拼音 |
| 耶鲁粤语拼音 |
| 粤语拼音对照表 |
台山话 |
| 台山话拼音方案 |
平话 |
| 南部平话拼音方案 |
| 闽语 |
| 闽南语 |
| 白话字(教会罗马字) |
| 台湾语假名 |
| 台湾方言音符号 |
| 台湾闽南语罗马字拼音 (台湾语言音标/TLPA) |
| 台语通用拼音 |
| 台语现代文 |
| 普实台文 |
| 潮汕话拼音方案 |
| 海南话拼音方案 |
闽东语 |
| 福州话平话字 |
| 客语 |
| 客语代表音(梅县话) |
| 客家话拼音方案 |
台湾客家话 |
| 台湾方言音符号 |
| 白话字 |
| 台湾客家语音标系统 |
| 客语通用拼音 |
| 吴语(江南话) |
| 上海话 |
| J. Edkins方案 |
| James Summers方案 |
| George Ernest Morrion方案 |
| 拉丁化新文字(江南话) |
| 上海话罗马字 |
其他吴语 |
| 赵元任吴语公约数方案 |
| 宁波话罗马字 |
| 台州话罗马字 |
| 温州话罗马字 |
| 赣语 |
| 赣语代表音(南昌话) |
| 赣语白话字 |
| 赣语拼音方案 |
其他赣语 |
| 普遍的 |
| 赵元任的通字方案 |
平话字[1](Bàng-uâ-cê),也称作“福州话罗马字”,是19世纪早期来福州的英美传教士根据福州话韵书《戚林八音》设计出的一种罗马化文字,英文也称作“Foochow Romanized”。平话字从最初的方案到标准化经历了一系列的变化,于19世纪下半叶定型。
在19世纪到20世纪上半叶,平话字一度兴盛于福州话通行区的教会内,《圣经》、《赞美诗集》以及大量的传教作品都使用了平话字。一些教会学校将平话字学习列入课程当中,比如福州陶淑女中。在当时,福州本地百姓会说官话会写汉字的人很少,而相对易学的平话字便成为了信徒书写母语的首选。
和闽南和台湾的闽南语白话字不同,平话字从未走出教会的圈子步入民间,而且即便是教会的人,也并不是每个人都会平话字。随着近一个世纪来的国语运动的发展,如今,平话字已然为人所遗忘了。
目录 |
在1840年的鸦片战争中,英国用船舰轰开了中国的大门。作为最早一批开放的通商口岸的福州便成为了欧美传教士纷至沓来之所。但在当时的福州,百姓既不会汉字,也不会官话,为了在这里高效地传教,研究并掌握本地的语言便成了这些传教士的当务之急。平话字就是在这样的背景下诞生的。
文献可考的最初设计者是耶鲁大学的教授,美以美会来到东亚的第一批传教士之一的怀德牧师(Moses Clark White),他在1847年9月7日到达福州(参见:福州天安堂, 另见[2])。他引入了一套被称之为“William Jones音标”的记音系统来记录福州话的读音。这套记音系统全部采用拉丁字母,特殊的元音音素通过在拉丁元音字母上方添加特殊符号表示,例如,用à表示[ɛ]、ë表示[ø][3]、ö表示[ɔ]、ü表示[y],等等。这套记音系统已经具备了罗马文字的雏形。但由于特殊记号都被标记在字母的上方,所以这种记音方案无法标示字的声调。后继的传教士和学者——美国美以美会传教士麦利和(Robert Samuel Maclay,美国宾夕法尼亚州人);美国公理会传教士保灵(Cabeb Cook Baldwin,他在福州生活了半个世纪);E. H. Parker(英国外交官)等诸人又不断地简化、规范并丰富琼斯音标。为了使这套方案能真正充当文字使用,他们做了一项调整:将所有的特殊符号统一成两点并置换到元音字母下方,另根据福州话的调值为七个声调分别设计了声调符号,标记于每个字主元音字母的上方。这样,平话字就完全脱离了琼斯音标的胎盘,作为一款正式的罗马文字问世了。
在口语中,福州话存在着丰富的语流音变,但是平话字总是根据字的原始读音来书写。所以严格上说,平话字并不忠实于语音。方案表内的例字都取自《戚林八音》。
平话字不标记声母类化,因此对于只存在于口语中的[β]和[ʒ]两个声母没有给出对应的罗马化方案。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
平话字总是标记字的松韵[4]。在下面几张韵母表中,凡是同一个单元格里包含了两个韵母的,左边是紧韵,右边是松韵。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
福州话中以[-k]结尾的入声韵母和以[-ŋ]结尾的鼻音韵母的映射表是一一对应的,因此这里只给出[-ŋ]结尾的韵母。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
平话字不记录口语中的连读变调。福州话的七个声调都被设计了符号,标记在主元音字母的正上方。[6]
| 名称 | 调值 | 符号 | 例字 |
| 阴平, Ĭng-bìng | 55 | ˘ | 君 Gŭng |
| 上声, Siōng-sĭng | 33 | - | 滚 Gūng |
| 阴去, Ĭng-ké̤ṳ | 213 | ˊ | 贡 Góng |
| 阴入, Ĭng-ĭk | 24 | ˊ | 谷 Gók |
| 阳平, Iòng-bìng | 53 | ` | 群 Gùng |
| 阳去, Iòng-ké̤ṳ | 242 | ^ | 郡 Gông |
| 阳入, Iòng-ĭk | 5 | ˘ | 掘 Gŭk |
Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History