字词转换是中文维基的一项自动转换,目的是通过计算机程序自动消除繁简、地区词等不同用字模式的差异,以达到阅读方便。
字词转换包括全局转换和手动转换,本说明所使用的标题转换和全文转换技术,都属于手动转换。
| 此条目没有列出任何参考或来源。(2008年2月12日) 请协助添加来自可靠来源的引用以改善这篇条目。 无法查证的内容可能被提出异议而移除。 |
| 弗吉尼亚·吴尔夫 Virginia Woolf |
|
|---|---|
|
|
|
| 出生 | 1882年1月25日 |
| 去世 | 1941年3月28日 (59岁) |
| 职业 | 小说家、散文家、批评家 |
| 配偶 | 伦纳德·吴尔夫(1912-1941) |
|
受他影响的作家
|
|
弗吉尼亚·吴尔夫(Virginia Woolf,或译弗吉尼亚·伍尔芙,1882年1月25日-1941年3月28日)。英国女作家,被誉为二十世纪现代主义与女性主义的先锋。两次世界大战期间,她是伦敦文学界的核心人物,同时也是布卢姆茨伯里派(Bloomsbury Group)的成员之一。最知名的小说包括《戴洛维夫人》(Mrs. Dalloway)、《灯塔行》(To the Lighthouse)、《雅各的房间》(Jakob's Room)。
目录 |
出生于伦敦,吴尔夫在家中接受教育。结婚以前她的名字是艾德琳·弗吉尼亚·斯蒂芬(Adeline Virginia Stephen)。1895年母亲去世后,她首次精神崩溃。后来在自传《存在的瞬间》(Moments of Being)中道出她和姐姐瓦内萨·贝尔(Vanessa Bell)曾遭受同母异父的哥哥乔治和杰瑞德·杜克沃斯(Gerald Duckworth)性侵犯。1904年,父亲莱斯利·斯蒂芬爵士(Sir Leslie Stephen,著名编辑和文学批评家)去世之后,她和瓦内萨迁居到了布卢姆斯伯里(Bloomsbury)。后来她们和几位朋友创立了布卢姆茨伯里派文人团体。她在1905年开始职业写作生涯,最初为《泰晤士报文学增刊》撰稿。
1912年和公务员兼政治理论家伦纳德·吴尔夫结婚。1915年,她的第一部小说《远航》出版,其后作品都深受评论界和读者喜爱。大部分作品是由自己成立的“贺加斯岀版”推岀。
吴尔夫被誉为20世纪伟大的小说家,现代主义文学潮流的先锋;不过她本人并不喜欢某些现代主义作者,如乔伊斯。她对英语语言革新良多,在小说中尝试意识流的写作方法,试图去描绘在人们心底的潜意识。爱德华·摩根·福斯特称她将英语“朝着光明的方向推进了一小步”。她在文学上的成就和创新至今仍有影响。二战后她的声望有所下降,但随着70年代女权主义的兴起,她又成为文学界关注的对象。
吴尔夫患有严重的抑郁症,她曾在1936年写给朋友的信中提及:“永不要相信我的信,不骗你,写这信之前我彻夜未眠,瞪着一瓶三氯乙醛,喃喃说着不能、不要,你不能饮。”1941年3月28日,她在自己的口袋里装满了石头之后,投入了位于罗德麦尔(Rodmell)她家附近的欧塞河(River Ouse)自尽,留下了给丈夫的遗书。吴尔夫与乔伊斯同年出生,又同年死去,两人又同是意识流的代表作家。
最近关于吴尔夫的研究大多关注于三个方向:女权主义、同性恋倾向及抑郁症病史。这方面的一个例子是1997年Eileen Barrett和Patricia Cramer所著的一系列文学批评:《Virginia Woolf: Lesbian Readings》。
1966年伊丽莎白·泰勒曾主演的电影《灵欲春宵》(Who's afraid of Virginia Woolf?),但这部影片的名字,却和Virginia Woolf没有丝毫关系,而是套用了一曲英国童谣,名为“Who's afraid of the big,bad wolf?”
在2002年,出现了一部以吴尔夫在写《达洛维夫人》期间故事为题材的电影《时时刻刻》(The Hours)。这部电影获得了奥斯卡最佳影片奖的提名,但是没有获奖。但是影片的主角妮可·基德曼(Nicole Kidman)获得了最佳女演员奖。这部电影取材于普利策奖得主麦克尔·坎宁安(Michael Cunningham)1998年的同名小说。其中“The Hours”是吴尔夫在创作期间为《达洛维夫人》所起的名字。不过从事吴尔夫研究的学者对影片所描绘的吴尔夫的形象非常不满。
Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History