鸠摩罗什


鸠摩罗什 (正體)

Free Web Hosting with Website Builder
Dharma wheel

本文属于佛教系列的一部份

基本教义
三法印 四圣谛 八正道

佛性 三宝 五蕴 涅槃 缘起
三无漏学 十二因缘

修行位阶
菩萨 辟支佛 阿罗汉

阿那含 斯陀含 须陀洹

人物
释迦牟尼 十大弟子 鸠摩罗什
龙树 慧远 菩提达摩 智顗
玄奘 莲花生 惠能 虚云 印光
宗派
大乘 小乘 上座部 藏传 汉传

经典
法华经 华严经 楞严经 楞伽经
心经 金刚经 地藏经 净土经
大日经 维摩诘经 药师经 坛经
阿含经 百喻经 涅槃经 圆觉经
圣地
八大圣地 四大菩萨道场
维基主题:佛教

鸠摩罗什梵文:कुमारजीव,Kumārajīva,334年413年,一说350年409年),又名鸠摩罗什婆,鸠摩罗耆婆。常略称为“罗什”。中国佛教史上四大译经师之一,南北朝时期佛教

目录

生平事绩

贵族出身

生于西域龟兹国(今新疆库车一带),其父鸠摩罗炎是从印度逃亡到西域的印度贵族后裔,其母是龟兹国王的妹妹。

幼入佛门

7岁时同母亲一同出家,开始学习的是原始经典《阿毗达磨大毗婆沙论》,日诵经千偈,每偈三十二字,凡三万二千言;在受具足戒后遇须利耶苏摩转学大乘佛教、主要研究了中观派的诸多论著。

誉摄华夏

前秦建元十五年(379年),僧人僧纯、昙充等自龟兹归来,称鸠摩罗什才智过人,深明大乘佛学。长安高僧道安力劝苻坚延请罗什入中土。苻坚求之不得,于建元十八年(382年),派大将吕光领兵七万出西域,伐龟兹。

龙遇浅滩

建元二十年(384年),吕光俘获罗什,因吕光的胁迫,被迫娶龟兹王女阿竭耶末帝,并赐醇酒,淫、酒双戒俱舍。吕光部队回程途中,罗什以天文堪舆赢得了吕光的信任,不久前秦灭亡,吕光自立为帝。此后18年间,被吕光、吕纂软禁在凉州

终为国师

后秦弘始三年(401年),姚兴攻灭后凉吕隆出降,是年十二月二十日罗什抵长安,以国师之礼待之,信徒数千人,公卿以下皆奉佛[1],鸠摩罗什育有二子[2],又在姚兴的逼迫之下娶了十名伎女,“诸僧多效之。什乃聚针盈钵,引诸僧谓之曰:‘若能见效食此者,乃可畜室耳’。因举匕进针,与常食不别。诸僧愧服,乃止。”[3]。此后在俗10年间,潜心钻研佛学,将梵文经卷译成汉文,并广收门徒。

译经伟业

鸠摩罗什对东亚佛教经典的贡献巨大。罗什于西明阁和逍遥园开始译经,据《出三藏记集》载,罗什一生翻译三藏经论74部,凡384卷,有《坐禅三昧经》3巻、《阿弥陀经》1巻、《摩诃般若波罗蜜多心经》24巻、《法华经》7巻、《维摩经》3巻、《大智度论》100巻、《中论》4巻等。此外还有,与庐山慧远的书信问答集《大乘大义章》3巻,弟子僧肇编撰的《注维摩诘经》10巻遗世。入室弟子有僧肇道生道融慧观等三千余人,后世有什门四圣、八俊、十哲之称。他翻译的经卷准确无误,对后世佛教界影响极为深远。并留有“色不异空,空不异色;色即是空,空即是色”的名句。赞宁称赞鸠摩罗什翻译《法华经》“有天然西域之语趣”,《金刚经》虽有众多译本,在佛教界一向传诵的是鸠摩罗什的译本。鸠摩罗什的译文已臻于精美,形成了一种独特的四字句为主的行文体制,称“译经体”。

风采长存

陈寅恪推崇鸠摩罗什,认为他的译经艺术实优于玄奘,有三个特色:“一为删去原文繁重,二为不拘原文体制,三为变易原文”,例如著名的“摩诃般若波罗蜜多心经”名句“非色异空,非空异色;色即是空,空即是色。受想行识,亦如是。”便是删节原文而成。但罗什却认为“改梵为秦,失其藻蔚,虽得大意,殊隔文体,有似嚼饭与人,非徒失味,乃令呕哕也。”。弘始十五年,鸠摩罗什在长安大寺去世,临终前他自豪的说:“今于众前,发诚实誓: 若所传无谬者,当使焚身之后,舌不焦烂”。果然火化之后“薪灭形碎,唯舌不灰”。另外,唐朝玄奘等人的译经被称为新译,此前的鸠摩罗什等翻译的经卷被称为旧译

注释

  1. ^ 《资治通鉴》卷一一四记载:“秦王兴,以鸠摩罗什为国师,奉之如神!亲帅群臣及沙门听罗什讲经。又命罗什翻译西域经论三百余卷。大营塔寺。沙门坐禅者常以千数。公卿以下皆奉佛。由是州郡化之,事佛者十室而九!”
  2. ^ 《晋书·罗什传》:罗什“尝讲经于草堂寺,(姚)兴及朝臣、大德沙门千有余人,肃容观听。罗什忽下高座谓兴曰:有二小儿登吾肩,欲鄣,须妇人。兴乃召宫女进之,一交而生二子焉!”
  3. ^ 《晋书》卷九五《罗什传》






Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History